O grupo interinstitucional NEVE tem como principal objetivo o estudo e a divulgação da História e cultura da Escandinávia Medieval, em especial da Era Viking, por meio de reuniões, organização de eventos, publicações e divulgações em periódicos e internet. Conta com a colaboração de professores, pós-graduandos e graduandos de diversas universidades brasileiras, além de colaboradores estrangeiros. Filiado ao The Northern Women’s Art Collaborative (Universidade de Brown, EUA) e
à ABHR (Associação Brasileira de História das Religiões). Vinculado ao Programa de Pós Graduação em Ciências das Religiões da Universidade Federal da Paraíba. Registrado no Diretório de Grupos de Pesquisa do CNPQ. Contato: neveufpb@yahoo.com.br


sexta-feira, 25 de novembro de 2016

Thorsdrapa recebe tradução ao português

Thor combate a serpente do mundo, Carl Emil Doepler, 1905
 
O poema escáldico Þórsdrápa (Canção de elogio ao deus Thor) acaba de receber sua primeira tradução acadêmica ao português, efetuada por Yuri Fabri Venâncio, mestrando em letras pela USP. O poema já havia recebido traduções em outras línguas neolatinas, como francês e espanhol, mas somente agora foi vertido para a língua lusófona. Yuri Venâncio além da tradução, realizou um prefácio e extensas notas explicativas e analíticas do léxico em nórdico antigo.
 
O poema foi escrito durante o reinado do líder norueguês Hákon Sigurðarson (entre 975 a 995 d.C.) pelo poeta Eilífr Goðrúnarson e é uma das fontes mais importantes para o estudo do deus Thor.
 
O poema encontra-se na coletânea Desvendando os vikings, organizada por Johnni Langer e Munir Lutfe Ayoub e está disponível gratuitamente no Academia, clique aqui.